Yehuda Lave, Spiritual Advisor and Counselor

Yehuda Lave is an author, journalist, psychologist, rabbi, spiritual teacher and coach, with degrees in business, psychology and Jewish Law. He works  with people from all walks of life and helps them in their search for greater happiness, meaning, business advice on saving money,  and spiritual engagement.

Love Yehuda Lave

In this weeks Torah portion (read this coming Saturday in the Synagogue)  we learn about the Splitting of the Red Sea and the falling of the "Manna" which the Jews ate in the desert for forty years. As a result today there is a special prayer to be said for our income and health. While I am a rationalist Jew and don't go into for a lot these types of traditions, as they say, "it couldn't hurt!"

 

Once a Year: Don’t Miss This Special Segulah for Livelihood

on Tuesday of Parshat Beshalach the Chapter of the “Mahn” should be said

In the Name of the Holy Rabbi Mendel of Riminov it was said that it is a special segulah (spiritual omen) to say the chapter of the ‘mahn’ twice and translated once on the Tuesday of the week we read Beshalach in that Shabbat.

Why? What is so special about the chapter about the mahn?

1. In the Sefer Hayashar the “Book of the Straight” from Rabbenu Tam it is written that: “The main trait of all good traits is faith and trust, to believe with complete faith that the Creator blessed be He, is the leader and watches over everyone and provides each individual what he lacks. And that a person cannot even touch a hair breath of what is prepared for his friend.

 Through this he will come to trust as his heart will be sure and secure with G-d that all that is prepared for him from G-d will get to him without any extra effort and he won’t spend his days with worries and vanities trying to amass wealth for he believes and has faith that he has no ability of his own rather what is budgeted for him from the heavens that is what he will have – no more and no less.”   

2. Rabbeinu Bachya explains why G-d made the mahn fall at night. “And they would awaken in the morning and find their food ready with no effort in order to teach them that one who goes in G-d’s path  will find his sustenance without toil and effort.”

3. This is why it is brought down in the Shulchan Aruch (code of laws) 1,5, that it’s good to say the chapter of the akeda- Binding every morning and the chapter of the mahn. The Rabbeinu Bachya adds that whoever says the Chapter of the Mahn every day is guaranteed never to lack sustenance. The Tashbatz says in the name of the Jerusalem Talmud that whoever says the chapter of the mahn daily will never lack for sustenance and he adds “I guarantee this”. This is because a person will always know where to turn when lacking livelihood.

4.The Taz explains that “This is in order that a person believe all his sustenance comes providentially from on High.”

5.The Mishna Berurah adds: “This teaches us that more effort doesn’t help. Just as ‘the one who added mahn more than his portion didn’t have more’ and ‘the one who took less didn’t have less’ everyone had an omer per head as ordained from heaven. From this man should learn that more effort for livelihood add more income and food and the opposite, less effort won’t diminish his income and livelihood and G-d will fill in what he lacks according to what was decreed.”

6. The opposite is also true. Whoever lacks faith in G-d will diminish his blessing and livelihood. The Chiddushei HaRim explains that G-d commanded a jar of mahn be preserved for future generations for all to see that G-d provides endlessly for the ones who fear Him. Those who chase after their livelihood with worry and fear that they’ll lack bread and have no faith in G-d blessed be He who truly watches over all and provides for all of his creations without any stop at all, they cause harm to their blessing sent from above and, so to speak, weaken G-d’s ability to bestow good on them and bring about lack upon themselves.”

7. There is a custom to bring food to the birds before this Shabbat. Rabbi Elimelech Biderman explains that the source of this is that: “Birds approaching their food bend their heads down and take the food and immediately lift their heads upwards and the repeat this cycle as they eat; down and up. This teaches us that one should expend some effort for livelihood but remember to immediately lift up your head and hope to G-d for He is the one who will provide you with your livelihood.”

8. We said before in the Name of the Holy Rabbi Mendel of Riminov that it is a special segulah to say the chapter of the ‘mahn’ twice and translated once on the Tuesday of the week we read Beshalach that Shabbat.

9. Before saying the chapter of the mahn there is a prayer and another one afterwards. One can say the chapter on Shabbat but the prayers for livelihood before and after should not be said on Shabbat.
   חכמינו ז"ל אמרו: כל מי שיאמר פרשת המן בכל יום לא תחסר לו פרנסה. ולפני אמירת הפרשה אומרים את היהי רצון.
ומותר לומר פרשת המן אפילו בשבת, אלא שאת התפלות על הפרנסה לא יאמר בשבת.
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁתַּזְמִין פַּרְנָסָה לְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל וּפַרְנָסָתִי וּפַרְנָסַת אַנְשֵׁי בֵיתִי בִּכְלָלָם. בְּנַחַת וְלֹא בְּצַעַר בְּכָבוֹד וְלֹא בְּבִזּוּי בְּהֶתֵּר וְלֹא בְּאִסּוּר כְּדֵי שֶׁנּוּכַל לַעֲבוֹד עֲבוֹדָתֶךָ וְלִלְמוֹד תּוֹרָתֶךָ כְּמוֹ שֶׁזַנְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ מָן בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ צִיָּה וַעֲרָבָה: וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל משֶׁה הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן הַשָּׁמָיִם וְיָצָא הָעָם וְלָקְטוּ דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ לְמַעַן אֲנַסֶּנּוּ הֲיֵלֵךְ בְּתוֹרָתִי אִם לֹא: וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל משֶׁה הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן הַשָּׁמָיִם וְיָצָא הָעָם וְלָקְטוּ דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ לְמַעַן אֲנַסֶּנּוּ הֲיֵלֵךְ בְּתוֹרָתִי אִם לֹא:  
וַאֲמַר יְיָ לְמֹשֶׁה הָא אֲנָא מָחֵית לְכוֹן לַחְמָא מִן שְׁמַיָּא וְיִפְּקוּן עַמָּא וְיִלְקְטוּן פִּתְגַּם יוֹם בְּיוֹמֵיהּ בְּדִיל דַּאֲנַסִּנּוּן הַיְהָכוּן בְּאוֹרַיְתִי אִם לָא: וְהָיָה בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי וְהֵכִינוּ אֵת אֲשֶׁר יָבִיאוּ וְהָיָה מִשְׁנֶה עַל אֲשֶׁר יִלְקְטוּ יוֹם יוֹם: וְהָיָה בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי וְהֵכִינוּ אֵת אֲשֶׁר יָבִיאוּ וְהָיָה מִשְׁנֶה עַל אֲשֶׁר יִלְקְטוּ יוֹם יוֹם:  
וִיהֵי בְּיוֹמָא שְׁתִיתָאָה וִיתַקְּנוּן יָת דְּיַיְתוּן וִיהֵי עַל חַד תְּרֵין עַל דְּיִלְקְטוּן יוֹם יוֹם: וַיֹּאמֶר משֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל כָּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עֶרֶב וִידַעְתֶּם כִּי יְיָ הוֹצִיא אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם: וַיֹּאמֶר משֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל כָּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עֶרֶב וִידַעְתֶּם כִּי יְיָ הוֹצִיא אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם:  
וַאֲמַר מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן לְכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּרַמְשָׁא וְתִדְּעוּן אֲרֵי יְיָ אַפֵּיק יָתְכוֹן מֵאַרְעָא דְמִצְרָיִם: וּבֹקֶר וּרְאִיתֶם אֶת כְּבוֹד יְיָ בְּשָׁמְעוֹ אֶת תְּלֻנֹּתֵיכֶם עַל יְיָ וְנַחְנוּ מָה כִּי תַלִּינוּ עָלֵינוּ: וּבֹקֶר וּרְאִיתֶם אֶת כְּבוֹד יְיָ בְּשָׁמְעוֹ אֶת תְּלֻנֹּתֵיכֶם עַל יְיָ וְנַחְנוּ מָה כִּי תַלִּינוּ עָלֵינוּ:  
וּבְצַפְרָא וְתֶחֱזוּן יָת יְקָרָא דַיְיָ כַּד שְׁמִיעַ (קֳדָמוֹהִי) יָת תֻּרְעֲמוּתְכוֹן עַל מֵימְרָא דַיְיָ וְנַחְנָא מָה אֲרֵי אַתְרַעַמְתּוּן עֲלָנָא: וַיֹּאמֶר משֶׁה בְּתֵת יְיָ לָכֶם בָּעֶרֶב בָּשָׂר לֶאֱכֹל וְלֶחֶם בַּבֹּקֶר לִשְׂבֹּעַ בִּשְׁמֹעַ יְיָ אֶת תְּלֻנֹּתֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם מַלִּינִם עָלָיו וְנַחְנוּ מָה לֹא עָלֵינוּ תְלֻנֹּתֵיכֶם כִּי עַל יְיָ: וַיֹּאמֶר משֶׁה בְּתֵת יְיָ לָכֶם בָּעֶרֶב בָּשָׂר לֶאֱכֹל וְלֶחֶם בַּבֹּקֶר לִשְׂבֹּעַ בִּשְׁמֹעַ יְיָ אֶת תְּלֻנֹּתֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם מַלִּינִם עָלָיו וְנַחְנוּ מָה לֹא עָלֵינוּ תְלֻנֹּתֵיכֶם כִּי עַל יְיָ:  
וַאֲמַר מֹשֶׁה בִּדְיִתַּן יְיָ לְכוֹן בְּרַמְשָׁא בִּסְרָא לְמֵיכַל וְלַחְמָא בְּצַפְרָא לְמִסְבַּע בְּדִשְׁמִיעַן קֳדָם יְיָ יָת תֻּרְעֲמוּתְכוֹן דִּי אַתּוּן מִתְרַעֲמִין עֲלוֹהִי וְנַחְנָא מָא לָא עֲלָנָא תֻּרְעֲמוּתְכוֹן אֶלָּהֵן עַל מֵימְרָא דַיְיָ: וַיֹּאמֶר משֶׁה אֶל אַהֲרֹן אֱמֹר אֶל כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קִרְבוּ לִפְנֵי יְיָ כִּי שָׁמַע אֵת תְּלֻנֹּתֵיכֶם: וַיֹּאמֶר משֶׁה אֶל אַהֲרֹן אֱמֹר אֶל כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קִרְבוּ לִפְנֵי יְיָ כִּי שָׁמַע אֵת תְּלֻנֹּתֵיכֶם:  
וַאֲמַר מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן אֱמַר לְכָל כְּנִשְׁתָּא דִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל קְרִיבוּ קֳדָם יְיָ אֲרֵי שְׁמִיעַן קֳדָמוֹהִי יָת תֻּרְעֲמוּתְכוֹן: וַיְהִי כְּדַבֵּר אַהֲרֹן אֶל כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּפְנוּ אֶל הַמִּדְבָּר וְהִנֵּה כְּבוֹד יְיָ נִרְאָה בֶּעָנָן: וַיְהִי כְּדַבֵּר אַהֲרֹן אֶל כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּפְנוּ אֶל הַמִּדְבָּר וְהִנֵּה כְּבוֹד יְיָ נִרְאָה בֶּעָנָן:  
וַהֲוָה כַּד מַלִּיל אַהֲרֹן עִם כָּל כְּנִשְׁתָּא דִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאִתְפְּנִיּוּ לְמַדְבְּרָא וְהָא יְקָרָא דַיְיָ אִתְגְּלִי בַּעֲנָנָא: וַיְדַבֵּר יְיָ אֶל משֶׁה לֵּאמֹר: וַיְדַבֵּר יְיָ אֶל משֶׁה לֵּאמֹר:  
וּמַלִּיל יְיָ עִם מֹשֶׁה לְמֵימָר: שָׁמַעְתִּי אֶת תְּלוּנֹּת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל דַּבֵּר אֲלֵהֶם לֵאמֹר בֵּין הָעַרְבַּיִם תֹּאכְלוּ בָשָׂר וּבַבֹּקֶר תִּשְׂבְּעוּ לָחֶם וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְיָ אֱלֹהֵיכֶם:  שָׁמַעְתִּי אֶת תְּלוּנֹּת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל דַּבֵּר אֲלֵהֶם לֵאמֹר בֵּין הָעַרְבַּיִם תֹּאכְלוּ בָשָׂר וּבַבֹּקֶר תִּשְׂבְּעוּ לָחֶם וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְיָ אֱלֹהֵיכֶם:  
שְׁמִיעַ קֳדָמַי יָת תֻּרְעֲמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מַלֵּיל עִמְּהוֹן לְמֵימַר בֵּין שִׁמְשַׁיָּא תֵּיכְלוּן בִּסְרָא וּבְצַפְרָא תִּשְׂבְּעוּן לַחְמָא וְתִדְּעוּן אֲרֵי אֲנָא יְיָ אֱלָהָכוֹן: וַיְהִי בָעֶרֶב וַתַּעַל הַשְּׂלָו וַתְּכַס אֶת הַמַּחֲנֶה וּבַבֹּקֶר הָיְתָה שִׁכְבַת הַטָּל סָבִיב לַמַּחֲנֶה: וַיְהִי בָעֶרֶב וַתַּעַל הַשְּׂלָו וַתְּכַס אֶת הַמַּחֲנֶה וּבַבֹּקֶר הָיְתָה שִׁכְבַת הַטָּל סָבִיב לַמַּחֲנֶה:  
וַהֲוָה בְרַמְשָׁא וּסְלֵיקַת סְלָיו וַחֲפַת יָת מַשְׁרִיתָא וּבְצַפְרָא הֲוַת נְחָתַת טַלָּא סְחוֹר סְחוֹר לְמַשְׁרִיתָא: וַתַּעַל שִׁכְבַת הַטָּל וְהִנֵּה עַל פְּנֵי הַמִּדְבָּר דַּק מְחֻסְפָּס דַּק כַּכְּפֹר עַל הָאָרֶץ: וַתַּעַל שִׁכְבַת הַטָּל וְהִנֵּה עַל פְּנֵי הַמִּדְבָּר דַּק מְחֻסְפָּס דַּק כַּכְּפֹר עַל הָאָרֶץ:  
וּסְלֵיקַת נְחָתַת טַלָּא וְהָא עַל אַפֵּי מַדְבְּרָא דַּעְדַּק מְקַלַּף דַּעְדַּק כְּגִיר כִּגְלִידָא עַל אַרְעָא: וַיִּרְאוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל אָחִיו מָן הוּא כִּי לֹא יָדְעוּ מַה הוּא וַיֹּאמֶר משֶׁה אֲלֵהֶם הוּא הַלֶּחֶם אֲשֶׁר נָתַן יְיָ לָכֶם לְאָכְלָה: וַיִּרְאוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל אָחִיו מָן הוּא כִּי לֹא יָדְעוּ מַה הוּא וַיֹּאמֶר משֶׁה אֲלֵהֶם הוּא הַלֶּחֶם אֲשֶׁר נָתַן יְיָ לָכֶם לְאָכְלָה:  
וַחֲזוֹ בְנֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲמָרוּ גְּבַר לַאֲחוּהִי מַנָּא הוּא אֲרֵי לָא יְדָעוּ מָה הוּא וַאֲמַר מֹשֶׁה לְהוֹן הוּא לַחְמָא דִּיהַב יְיָ לְכוֹן לְמֵיכָל: זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְיָ לִקְטוּ מִמֶּנּוּ אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ עֹמֶר לַגֻּלְגֹּלֶת מִסְפַּר נַפְשֹׁתֵיכֶם אִישׁ לַאֲשֶׁר בְּאָהֳלוֹ תִּקָּחוּ: זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְיָ לִקְטוּ מִמֶּנּוּ אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ עֹמֶר לַגֻּלְגֹּלֶת מִסְפַּר נַפְשֹׁתֵיכֶם אִישׁ לַאֲשֶׁר בְּאָהֳלוֹ תִּקָּחוּ:  
דֵּין פִּתְגָּמָא דִּי פַקִּיד יְיָ לְקוּטוּ מִנֵּיהּ גְּבַר לְפוּם מֵיכְלֵיהּ עֻמְרָא לְגֻלְגַּלְתָּא מִנְיַן נַפְשָׁתֵיכוֹן גְּבַר לְדִי בְמַשְׁכְּנֵיהּ תִּסְּבוּן: וַיַּעֲשׂוּ כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּלְקְטוּ הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט: וַיַּעֲשׂוּ כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּלְקְטוּ הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט:  
וַעֲבָדוּ כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּלְקָטוּ דְּאַסְגֵּי וּדְאַזְעֵר: וַיָּמֹדּוּ בָעֹמֶר וְלֹא הֶעְדִּיף הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט לֹא הֶחְסִיר אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ לָקָטוּ: וַיָּמֹדּוּ בָעֹמֶר וְלֹא הֶעְדִּיף הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט לֹא הֶחְסִיר אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ לָקָטוּ:  
וּכְלוֹ בְעֻמְרָא וְלָא אוֹתַר דְּאַסְגֵּי וּדְאַזְעֵר לָא חַסִּיר גְּבַר לְפוּם מֵיכְלֵיהּ לְקָטוּ: וַיֹּאמֶר משֶׁה אֲלֵהֶם אִישׁ אַל יוֹתֵר מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר: וַיֹּאמֶר משֶׁה אֲלֵהֶם אִישׁ אַל יוֹתֵר מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר:  
וַאֲמַר מֹשֶׁה לְהוֹן אֱנַשׁ לָא יַשְׁאַר מִנֵּיהּ עַד צַפְרָא: וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל משֶׁה וַיּוֹתִרוּ אֲנָשִׁים מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר וַיָּרֻם תּוֹלָעִים וַיִּבְאַשׁ וַיִּקְצֹף עֲלֵהֶם משֶׁה: וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל משֶׁה וַיּוֹתִרוּ אֲנָשִׁים מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר וַיָּרֻם תּוֹלָעִים וַיִּבְאַשׁ וַיִּקְצֹף עֲלֵהֶם משֶׁה:  
וְלָא קַבִּילוּ מִן מֹשֶׁה וְאַשְׁאָרוּ גֻבְרַיָּא מִנֵּיהּ עַד צַפְרָא וּרְחֵשׁ רִיחֲשָׁא וּסְרִי וּרְגֵז עֲלֵיהוֹן מֹשֶׁה: וַיִּלְקְטוּ אֹתוֹ בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר אִישׁ כְּפִי אָכְלוֹ וְחַם הַשֶּׁמֶשׁ וְנָמָס: וַיִּלְקְטוּ אֹתוֹ בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר אִישׁ כְּפִי אָכְלוֹ וְחַם הַשֶּׁמֶשׁ וְנָמָס:  
וּלְקָטוּ יָתֵיהּ בִּצְפַר בִּצְפָר גְּבַר לְפוּם מֵיכְלֵיהּ וּמָה דְמִשְׁתָּאַר מִנֵּיהּ עַל אַפֵּי חַקְלָא כַּד חֲמָא עֲלוֹהִי שִׁמְשָׁא פָּשָׁר: וַיְהִי בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לָקְטוּ לֶחֶם מִשְׁנֶה שְׁנֵי הָעֹמֶר לָאֶחָד וַיָּבֹאוּ כָּל נְשִׂיאֵי הָעֵדָה וַיַּגִּידוּ לְמשֶׁה: וַיְהִי בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לָקְטוּ לֶחֶם מִשְׁנֶה שְׁנֵי הָעֹמֶר לָאֶחָד וַיָּבֹאוּ כָּל נְשִׂיאֵי הָעֵדָה וַיַּגִּידוּ לְמשֶׁה:  
וַהֲוָה בְּיוֹמָא שְׁתִיאָתָאָה לְקָטוּ לַחְמָא עַל חַד תְּרֵין תְּרֵין עֻמְרִין לְחַד וְאֲתוֹ כָּל רַבְרְבֵי כְנִשְׁתָּא וְחַוִּיאוּ לְמֹשֶׁה: וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם הוּא אֲשֶׁר דִּבֶּר יְיָ שַׁבָּתוֹן שַׁבַּת קֹדֶשׁ לַיְיָ מָחָר אֵת אֲשֶׁר תֹּאפוּ אֵפוּ וְאֵת אֲשֶׁר תְּבַשְּׁלוּ בַּשֵּׁלוּ וְאֵת כָּל הָעֹדֵף הַנִּיחוּ לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד הַבֹּקֶר: וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם הוּא אֲשֶׁר דִּבֶּר יְיָ שַׁבָּתוֹן שַׁבַּת קֹדֶשׁ לַיְיָ מָחָר אֵת אֲשֶׁר תֹּאפוּ אֵפוּ וְאֵת אֲשֶׁר תְּבַשְּׁלוּ בַּשֵּׁלוּ וְאֵת כָּל הָעֹדֵף הַנִּיחוּ לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד הַבֹּקֶר:  
וַאֲמַר לְהוֹן הוּא דִּי מַלִּיל יְיָ שְׁבָתָא שְׁבַת קוּדְשָׁא קֳדָם יְיָ מְחָר יָת דִּי אַתּוּן עֲתִידִין לְמֵפָא אֱפוֹ וְיָת דִּי אַתּוּן עֲתִידִין לְבַשָּׁלָא בַּשִּׁילוּ וְיָת כָּל מוֹתָרָא אַצְנָעוּ לְכוֹן לְמַטְּרַת עַד צַפְרָא: וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ עַד הַבֹּקֶר כַּאֲשֶׁר צִוָּה משֶׁה וְלֹא הִבְאִישׁ וְרִמָּה לֹא הָיְתָה בּוֹ: וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ עַד הַבֹּקֶר כַּאֲשֶׁר צִוָּה משֶׁה וְלֹא הִבְאִישׁ וְרִמָּה לֹא הָיְתָה בּוֹ:  
וְאַצְנָעוּ יָתֵיהּ עַד צַפְרָא כְּמָא דִּפַקִּיד מֹשֶׁה וְלָא סְרִי וְרִיחֲשָׁא לָא הֲוָה בֵיהּ: וַיֹּאמֶר משֶׁה אִכְלֻהוּ הַיּוֹם כִּי שַׁבָּת הַיּוֹם לַיְיָ הַיּוֹם לֹא תִמְצָאֻהוּ בַּשָּׂדֶה: וַיֹּאמֶר משֶׁה אִכְלֻהוּ הַיּוֹם כִּי שַׁבָּת הַיּוֹם לַיְיָ הַיּוֹם לֹא תִמְצָאֻהוּ בַּשָּׂדֶה:  
וַאֲמַר מֹשֶׁה אִכְלוּהִי יוֹמָא דֵין אֲרֵי שַׁבְּתָא יוֹמָא דֵין קֳדָם יְיָ יוֹמָא דֵין לָא תַשְׁכְּחֻנֵּיהּ בְּחַקְלָא: שֵׁשֶׁת יָמִים תִּלְקְטֻהוּ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לֹא יִהְיֶה בּוֹ: שֵׁשֶׁת יָמִים תִּלְקְטֻהוּ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לֹא יִהְיֶה בּוֹ:  
שִׁתָּא יוֹמִין תִּלְקְטֻנֵּיהּ וּבְיוֹמָא שְׁבִיעָאָה שַׁבְּתָא לָא יְהֵי בֵיהּ: וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יָצְאוּ מִן הָעָם לִלְקֹט וְלֹא מָצָאוּ: וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יָצְאוּ מִן הָעָם לִלְקֹט וְלֹא מָצָאוּ:  
וַהֲוָה בְּיוֹמָא שְׁבִיעָאָה נְפָקוּ מִן עַמָּא לְמִלְקָט וְלָא אַשְׁכָּחוּ: וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל משֶׁה עַד אָנָה מֵאַנְתֶּם לִשְׁמֹר מִצְוֹתַי וְתוֹרֹתָי: וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל משֶׁה עַד אָנָה מֵאַנְתֶּם לִשְׁמֹר מִצְוֹתַי וְתוֹרֹתָי:  
וַאֲמַר יְיָ לְמֹשֶׁה עַד אֵימָתַי אַתּוּן מְסָרְבִין לְמִטַּר פִּקּוּדַי וְאוֹרָיָתָי: רְאוּ כִּי יְיָ נָתַן לָכֶם הַשַּׁבָּת עַל כֵּן הוּא נֹתֵן לָכֶם בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לֶחֶם יוֹמָיִם שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי: רְאוּ כִּי יְיָ נָתַן לָכֶם הַשַּׁבָּת עַל כֵּן הוּא נֹתֵן לָכֶם בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לֶחֶם יוֹמָיִם שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי:  
חֲזוֹ אֲרֵי יְיָ יְהַב לְכוֹן שַׁבְּתָא עַל כֵּן הוּא יָהֵב לְכוֹן בְּיוֹמָא שְׁתִיתָאָה לְחֵם תְּרֵין יוֹמִין תִּיבוּ אֱנַשׁ תְּחוֹתוֹהִי לָא יִפּוֹק אֱנַשׁ מֵאַתְרֵיהּ בְּיוֹמָא שְׁבִיעָאָה: וַיִשְׁבְּתוּ הָעָם בַּיּוֹם הַשְּׁבִעִי: וַיִשְׁבְּתוּ הָעָם בַּיּוֹם הַשְּׁבִעִי:   
וְנָחוּ עַמָּא בְּיוֹמָא שְׁבִיעָאָה: וַיִּקְרְאוּ בֵית יִשְׂרָאֵל אֶת שְׁמוֹ מָן וְהוּא כְּזֶרַע גַּד לָבָן וְטַעְמוֹ כְּצַפִּיחִת בִּדְבָשׁ: וַיִּקְרְאוּ בֵית יִשְׂרָאֵל אֶת שְׁמוֹ מָן וְהוּא כְּזֶרַע גַּד לָבָן וְטַעְמוֹ כְּצַפִּיחִת בִּדְבָשׁ:  
וּקְרוֹ בֵית יִשְׂרָאֵל יָת שְׁמֵיהּ מָן וְהוּא כְּבַר זְרַע גַּדָּא חִוָּר וְטַעֲמֵיהּ כְּאִסְקְרֵיטָוָן בִּדְבָשׁ: וַיֹּאמֶר משֶׁה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְיָ מְלֹא הָעֹמֶר מִמֶּנּוּ לְמִשְׁמֶרֶת לְדֹרֹתֵיכֶם לְמַעַן יִרְאוּ אֶת הַלֶּחֶם אֲשֶׁר הֶאֱכַלְתִּי אֶתְכֶם בַּמִּדְבָּר בְּהוֹצִיאִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם: וַיֹּאמֶר משֶׁה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְיָ מְלֹא הָעֹמֶר מִמֶּנּוּ לְמִשְׁמֶרֶת לְדֹרֹתֵיכֶם לְמַעַן יִרְאוּ אֶת הַלֶּחֶם אֲשֶׁר הֶאֱכַלְתִּי אֶתְכֶם בַּמִּדְבָּר בְּהוֹצִיאִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם:  
וַאֲמַר מֹשֶׁה דֵּין פִּתְגָּמָא דִּי פַקִּיד יְיָ מְלֵי עֻמְרָא מִנֵּיהּ לְמַטְּרָא לְדָרֵיכוֹן בְּדִיל דְּיֶחֱזוּן יָת לַחְמָא דִּי אוֹכָלִית יָתְכוֹן בְּמַדְבְּרָא בְּאַפָּקוּתִי יָתְכוֹן מֵאַרְעָא דְמִצְרָיִם: וַיֹּאמֶר משֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח צִנְצֶנֶת אַחַת וְתֶן שָׁמָּה מְלֹא הָעֹמֶר מָן וְהַנַּח אֹתוֹ לִפְנֵי יְיָ לְמִשְׁמֶרֶת לְדֹרֹתֵיכֶם: וַיֹּאמֶר משֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח צִנְצֶנֶת אַחַת וְתֶן שָׁמָּה מְלֹא הָעֹמֶר מָן וְהַנַּח אֹתוֹ לִפְנֵי יְיָ לְמִשְׁמֶרֶת לְדֹרֹתֵיכֶם:  
וַאֲמַר מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן סַב צְלוֹחִית חֲדָא וְהַב תַּמָּן מְלֵי עֻמְרָא מָן וְאַצְנַע יָתֵיהּ קֳדָם יְיָ לְמַטְרָא לְדָרֵיכוֹן: כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְיָ אֶל משֶׁה וַיַּנִּיחֵהוּ אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדֻת לְמִשְׁמָרֶת: כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְיָ אֶל משֶׁה וַיַּנִּיחֵהוּ אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדֻת לְמִשְׁמָרֶת:  
כְּמָא דִי פַקִּיד יְיָ לְמֹשֶׁה וְאַצְנְעֵיהּ אַהֲרֹן קֳדָם סַהֲדוּתָא לְמַטְּרָא: וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אָכְלוּ אֶת הַמָּן אַרְבָּעִים שָׁנָה עַד בֹּאָם אֶל אֶרֶץ נוֹשָׁבֶת אֶת הַמָּן אָכְלוּ עַד בֹּאָם אֶל קְצֵה אֶרֶץ כְּנָעַן: וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אָכְלוּ אֶת הַמָּן אַרְבָּעִים שָׁנָה עַד בֹּאָם אֶל אֶרֶץ נוֹשָׁבֶת אֶת הַמָּן אָכְלוּ עַד בֹּאָם אֶל קְצֵה אֶרֶץ כְּנָעַן:  
וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲכָלוּ יָת מַנָּא אַרְבְּעִין שְׁנִין עַד דְּמֵיתֵיהוֹן לְאַרְעָא יָתְבָתָא יָת מַנָּא אֲכָלוּ עַד דְּאָתוֹ לִסְיָפֵי אַרְעָא דִכְנָעַן: וְהָעֹמֶר עֲשִׂרִית הָאֵיפָה הוּא: וְהָעֹמֶר עֲשִׂרִית הָאֵיפָה הוּא:   
וְעֻמְרָא חַד מִן עַסְרָא בִּתְלָת סְאִין הוּא:         אַתָּה הוּא יְיָ לְבַדֶּךָ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם הָאָרֶץ וְכָל אֲשֶׁר עָלֶיהָ הַיַּמִים וְכָל אֲשֶׁר בָּהֶם וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם וְאַתָּה הוּא שֶׁעָשִׂיתָ נִסִּים וְנִפְלָאוֹת גְּדוֹלוֹת תָּמִיד עִם אֲבוֹתֵינוּ גַּם בַּמִּדְבָּר הִמְטַרְתָּ לָהֶם לֶחֶם מִן הַשָּׁמַיִם וּמִצּוּר הַחַלָּמִישׁ הוֹצֵאתָ לָהֶם מַיִם וְגַם נָתַתָּ לָהֶם כָּל צָרְכֵיהֶם שִׂמְלוֹתָם לֹא בָלְתָה מֵעֲלֵיהֶם כֵּן בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וּבַחֲסָדֶיךָ הָעֲצוּמִים תְּזוּנֵנוּ וּתְפַרְנְסֵנוּ וּתְכַלְכְּלֵנוּ וְתַסְפִּיק לָנוּ כָּל צָרְכֵנוּ וְצָרְכֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל הַמְרוּבִּים בְּמִלּוּי וּבְרֶוַח בְּלִי טֹרַח וְעָמָל גָּדוֹל מִתַּחַת יָדְךָ הַנְּקִיָּה וְלֹא מִתַּחַת יְדֵי בָשָׂר וָדָם:
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶׁתָּכִין לִי וּלְאַנְשֵׁי בֵיתִי כָּל מַחֲסוֹרֵנוּ וְתַזְמִין לָנוּ כָּל צָרְכֵנוּ לְכָל יוֹם וָיּוֹם מֵחַיֵּינוּ דֵי מַחֲסוֹרֵנוּ וּלְכָל שָׁעָה וְשָׁעָה מִשָּׁעוֹתֵינוּ דֵי סִפּוּקֵנוּ וּלְכָל עֶצֶם מֵעֲצָמֵינוּ דֵי מִחְיָתֵנוּ מִיָּדְךָ הַטוֹבָה וְהָרְחָבָה וְלֹא כְּמִעוּט מִפְעָלֵינוּ וְקוֹצֶר חֲסָדֵינוּ וּמִזְעֵיר גְּמוּלוֹתֵינוּ וְיִהְיוּ מְזוֹנוֹתַי וּמְזוֹנוֹת אַנְשֵׁי בֵיתִי וְזַרְעִי וְזֶרַע זַרְעִי מְסוּרִים בְּיָדְךָ וְלֹא בְּיַד בָּשָׂר וָדָם:




In all my days I have never had to look behind me before saying anything (Shabbos 118b).

 Lashon hara (gossip or slander) is not necessarily untruthful. The Torah forbids saying something derogatory about a person even if it is completely true.

One of the best guidelines to decide what you should or should not say is to ask: "Does it make a difference who might overhear it?" If it is something that you would rather someone not overhear, it is best left unsaid.

Sometimes the information need not be derogatory. A secret may not be saying anything bad about anyone, but if someone has entrusted you with confidential information, and you have this tremendous urge to share the privileged communica tion with someone else, you should ask yourself: "Would I reveal this if the person who trusted me with this information were present?"

Sometimes people want to boast. They may even fabricate their story to those who have no way of knowing that it may not be true. Still, they would be ashamed to boast in the presence of someone who knew that their statement was false.

Volumes have been written about what is proper speech and about what constitutes an abuse of this unique capacity to verbalize with which man was endowed. But even if one does not have time to master all of the scholarly works on the subject, a reliable rule of thumb is to ask, "Do I need to look behind me before I say it?" If the answer is yes, do not say it.

Today I shall ...
... monitor my speech carefully, and not say anything that I would not wish someone to overhear

 

Freud’s Great Freudian Slip

It was Freud’s greatest Freudian slip, and for some reason his commentators, at least those I’ve read, haven’t noticed it.

It appears in his last book, Moses and Monotheism, a strange work if ever there was one. It was published in 1939, by which time Freud had taken refuge in Britain. Had he stayed in Vienna, heaven knows what humiliations he would have suffered before being murdered along with his fellow Jews. For some reason, at this desperate time, Freud wrote a book (he originally described it as a “historical novel”) in which he tried to prove that Moses was an Egyptian. There have been many speculations as to why he wrote it, and I have no wish to add to their number. Early on in the book, though, there is a most curious episode.

Freud notes that several scholars have identified a common theme in stories about the childhood of heroes. The hero’s birth is fraught with danger. As a baby, he is exposed to the elements in a way that would normally lead to death—sometimes by being placed in a box and thrown into the water. The child is rescued and brought up by adoptive parents, and eventually he discovers his true identity. It is a story told about Sargon, Gilgamesh, Oedipus, Romulus and many others. It is also the story of Moses.

At this point, however, Freud notes that in one respect the story of Moses isn’t like the others at all. In fact, it’s the opposite. In the conventional story the hero’s adoptive parents are humble, ordinary people. Eventually he discovers that he is actually of royal blood, a prince. In the Moses story, the reverse is the case. It is his adoptive family that is royal. He is brought up by the daughter of Pharaoh. His true identity, he discovers, is that he belongs, by birth, to a nation of slaves.

Freud saw this and then failed to see what it meant. Instead he changed tack and concluded that the story is a fabrication designed to conceal the fact that Moses was the son of Pharaoh’s daughter; he really was a prince of Egypt. What Freud failed to realize is that the story of Moses is not a myth but an anti-myth. It takes a myth and turns it upside down.

Its message is simple and revolutionary. True royalty, the Bible suggests, is the opposite of our conventional wisdom. It isn’t privilege and wealth, splendor and palaces. It’s moral courage. Moses, in discovering that he is the child of slaves, finds greatness. It’s not power that matters, but the fight for justice and freedom. Had Moses been an Egyptian prince, he would have been eminently forgettable. Only by being true to his people and to G‑d did he become a hero.

Freud had mixed feelings about his own identity. He admired Jews but was tone-deaf to the music of Judaism. That is why, I suspect, he failed to see that he had come face to face with one of the most powerful moral truths the Bible ever taught. Those whom the world despises, G‑d loves. A child of slaves can be greater than a prince. G‑d’s standards are not power and privilege. They are about recognizing G‑d’s image in the weak, the powerless, the afflicted, the suffering, and fighting for their cause. What a message of courage Freud might have sent his people in that dark night! Let us at least see what he did not, that the story of Moses is one of the great narratives of hope in the literature of mankind.

Rothschild Boulevard in Tel Aviv and Independence Trail in Tel Aviv

On December 24, 2018, the lovers take the free train to Tel Aviv to get warm and explore. First stop was the Great Synagogue. 2md stop was Rothschild Boulevard to follow the Independence trail, where the formation of the State of Israel is kept for all to see and then on to see the historic beauty of Rothschild Boulevard

A walk down Tel Aviv’s new Independence Trail

Launching in time for Israel’s 70th anniversary, the 10-stop walking route tells the story of Tel Aviv’s foundation and the birth of Israel.

While Tel Aviv is known around the world for its technology startups, restaurants and nightlife, art galleries and architecture, its history is often overlooked.

 

As Israel’s 70th anniversary approaches, a new interactive tourist site aims to change that, focusing on two of the most crucial events in the story of modern Israel: the birth of Tel Aviv in 1909 and the birth of Israel itself in 1948.

The one-kilometer Independence Trail takes visitors past 10 heritage sites connected by a golden path that snakes through the streets of Tel Aviv. It will open on April 18, the eve of Israel’s Independence Day, free of charge to the public.

The walking trail, a joint project by the Tel Aviv-Yafo Municipality, the Ministry of Tourism and the Ministry of Jerusalem and Heritage, required several months of infrastructure work including the installation of a lighting system for nighttime visitors.

An interactive mobile app guides visitors through each of Tel Aviv’s heritage sites. Photo by Ricky Rachman

“Tel Aviv, the First Hebrew City, is named after the Hebrew title of Theodor Herzl’s book Altneuland, outlining Herzl’s vision for a Jewish state in the Land of Israel. In accordance with its name, the history of Tel Aviv embodies as a microcosm of the history of Zionism and the young State of Israel,” said Minister of Heritage and Jerusalem Ze’ev Elkin.

“The new attraction will allow everyone, Israeli and tourists, to dive into the fascinating chapters of the story of the establishment of the State of Israel, right at the center of Tel Aviv.”

Inspired by the Freedom Trail in Boston, which takes visitors through the history of the American Revolution, the Independence Trail uses a unique mobile app to educate visitors about each of Tel Aviv’s heritage sites.

At each of the 10 stops, information about the location will appear on the visitor’s device, explaining its historical context and background. Visitors can also guide themselves along the trail using a map available in eight languages: Hebrew, English, French, Spanish, German, Arabic, Chinese and Russian.

The trail begins at the intersection of tree-lined Rothschild Boulevard and Herzl Street, home to Tel Aviv’s first kiosk. Established in 1910, the location quickly became a central meeting place for locals. During the 1920s, around 100 kiosks operated in the city under the association of the kiosk and soft-drink store owners. Today, the original kiosk serves as an espresso bar, centrally located among Tel Aviv’s most popular bars and restaurants.

The first kiosk. Photo by Nicky Blackburn

The second stop takes visitors to the Nahum Gutman Fountain, decorated with mosaics that tell the history of Jaffa – the ancient port city from which Tel Aviv was born. The mosaic was created by Israeli artist Nachum Gutman, who grew up in Tel Aviv along with the new city, and reflected the simplicity of the early days of the first Hebrew city. Gutman helped pioneer a distinctly Israeli style of art and was awarded the Israel Prize in 1978.

Nahum Gutman Fountain. Photo by Ricky Rachman

The third stop on the trail is the home of Akiva Aryeh Weiss, founder of the city’s first neighborhood, Ahuzat Bayit, which later evolved into modern-day Tel Aviv. As president of the then newly established Building Society, Weiss presided over the 1909 lottery in which 66 Jewish families drew numbers written on seashells to determine the allocation of lots in the future city of Tel Aviv.

From there, the trail continues to the site where the first Hebrew-speaking high school, the Herzliya Hebrew Gymnasium, once stood. Located on Herzl Street, the building was a major Tel Aviv landmark until 1962, when the site was demolished for the construction of the Shalom Meir Tower. Today, the Shalom Tower is home to a visitors center about the history of Tel Aviv, open free to the public on weekdays.

Next, visitors arrive at the Great Synagogue on Allenby Street, the spiritual and religious center of the first Hebrew city. The building features a huge dome, elaborate lighting fixtures and stained glass windows.

The Tel Aviv Great Synagogue. Photo by Ricky Rachman

The nearby Hagana Museum is the sixth stop on the trail, located in the former home of Eliyahu Golomb, the founder of the pre-state Jewish military force that later evolved into the Israel Defense Force (IDF). From 1930 to 1945, the building was used as Hagana’s secret headquarters. The museum will offer free public entry during 2018, in honor of Israel’s 70th anniversary. 

The next stop is the Bank of Israel Visitors Center. The center presents the history of the financial system in Israel and displays an extensive exhibition of banknotes and coins issued throughout pre-state days to the present. The center is also offering free public entry to mark Israel’s 70th anniversary.

The trail then heads to the Tel Aviv Founders Monument on Rothschild Boulevard, dedicated to the men and women who established Tel Aviv in the first half of the 19th century.

Tel Aviv Founders Monument. Photo by Ricky Rachman

The trail continues at the statue of Meir Dizengoff, Tel Aviv’s first mayor. He was known for riding his horse from his home to City Hall, then located on Bialik Street. The statue was created by artist David Zondolovitz and unveiled in front of Dizengoff’s historic residence, Rothschild Boulevard 16, in 2009.

Meir Dizengoff statue by artist David Zondolovitz. Photo by Ricky Rachman

The Independence Trail ends across the street at Independence Hall, where on May 14, 1948, David Ben-Gurion read aloud the Declaration of Independence as Israel was declared an independent Jewish state.

 

See you tomorrow

Love Yehuda Lave

Rabbi Yehuda Lave

2850 Womble Road, Suite 100-619, San Diego
United States

LIKE TWEET FORWARD

You received this email because you signed up on our website or made purchase from us.

Unsubscribe