Kenauk

….Nature Conservancy of Canada ..Conservation de la nature canada ….


….Bringing Natural Sciences to Young People in One of the World's Largest Nature Laboratories ..Pour que les jeunes découvrent les sciences de la terre au cœur d’un des plus grands laboratoires naturels au monde ….

….We all have happy memories of time spent in nature, and there are few experiences as powerful as being in front of magnificent landscapes. Nature gives us a thirst for beauty, for discovery, for mystery. It is the first window open to wonder. It is essential to present today's youth with opportunities to discover the secrets of nature in order to awaken in them a passion for life and give them tools to ensure its protection. The Nature Conservancy of Canada and the Kenauk Institute are working creatively to give young people the opportunity to learn about the natural sciences and participate in cutting-edge research on Kenauk's vibrant land. ..Nous avons tous des souvenirs heureux de temps passé dans la nature et rares sont les expériences dont la puissance égale celle de se retrouver, tout petit, devant ces paysages grandioses. La nature nous donne soif de beauté, de découverte, de mystère. Elle est la première fenêtre ouverte sur l’émerveillement. Il est essentiel d’offrir aux jeunes d’aujourd’hui la chance d’en découvrir les secrets pour éveiller chez cette nouvelle génération la passion de la vie et lui donner un aperçu des outils à sa portée pour assurer la protection de cette nature si généreuse. Conservation de la nature Canada et l’Institut Kenauk déploient inventivité et créativité pour offrir aux jeunes l’occasion de découvrir les sciences naturelles et de participer aux recherches de pointe menées sur le territoire débordant de vie de Kenauk. ….

….Building the world of tomorrow ..Construire le monde de demain ….

….Tucked away between the metropolitan centers of Montreal and Ottawa lies a 260 km2 area encompassing immense forests, wetlands, ponds, dozens of lakes and a wide variety of species, all accessible through a free education program for school groups. The program provides opportunities for young people from the Montreal and Gatineau regions to get out of the classroom and discover, appreciate and acquire the means to build a sustainable future. It aims to arouse students' curiosity in nature and perhaps even in a future career as a biologist, botanist, zoologist, ecologist or nature interpreter. ..Nichée entre les centres métropolitains de Montréal et d’Ottawa, ce sont 260 km2 peuplés d’immenses forêts, de milieux humides, d’étangs, de plusieurs dizaines de lacs et d’une grande variété d’espèces, qui sont accessibles grâce à un programme d’éducation gratuit pour les groupes scolaires. Une occasion pour ces jeunes de la région de Montréal et de Gatineau de sortir de la classe et de découvrir, d'apprécier et d'acquérir les moyens de construire un avenir durable. Dans l'espoir d'éveiller la curiosité et pourquoi pas, une future carrière en tant que biologiste, botaniste, zoologiste, écologiste ou encore interprète de la nature. ….

….This program is directly linked to cutting-edge research on the effects of climate change on temperate forests and on the water cycle. University researchers from a variety of disciplines and institutions are already conducting leading-edge studies and are counting on the creation of the world's largest temperate forest research station to continue their work and to train researchers over the long term. ..Ce programme est directement en lien avec la recherche de pointe sur les effets des changements climatiques sur la forêt tempérée et sur le cycle de l’eau. Des chercheurs universitaires de diverses disciplines et institutions mènent déjà des études de premier plan et comptent sur la création de la plus grande station de recherche sur la forêt tempérée au monde pour poursuivre à long terme ces travaux et la formation de chercheurs. ….

….Funding objective ..Objectifs de financement ….

….Funds raised at the Gala de la Terre will be used to complete the Kenauk Institute's development plan in conjunction with NCC and to engage major new funding partners for the construction of a central pavilion. This will allow us to accommodate a growing number of young students, university students and natural science interns. Our future depends not only on the protection of our natural environments, but also on the interest and commitment of the next generation to the natural sciences...Les fonds qui seront recueillis lors du Gala de la terre permettront de compléter le plan de développement de l’Institut Kenauk de concert avec CNC, et d’engager de nouveaux partenaires financiers majeurs pour la construction d’un pavillon central. Il sera ainsi possible d’accueillir un nombre croissant de jeunes élèves, d’étudiants universitaires et de stagiaires en sciences naturelles. Notre avenir repose non seulement sur la protection de nos milieux naturels; il dépend de l’éveil et de l’engagement de la nouvelle génération envers les sciences naturelles. ….

….Kenauk territory ..Territoire Kenauk ….

….Kenauk territory ..Territoire Kenauk ….

©Martin Beaulieu

©Martin Beaulieu

©Martin Beaulieu

©Martin Beaulieu

....Sometimes we create music by taking inspiration from nature, and the two share a common thread: their therapeutic effect. ..Nous créons parfois la musique en nous inspirant de la nature, et les deux partagent un point commun : leur effet thérapeutique. ....

....Numerous studies have confirmed that music and nature have multiple benefits for physical and mental health. The Nature Conservancy of Canada is honoured to partner with the Orchestr de l'Agora for the Gala de la Terre. This fundraising event will allow more young people to experience nature and its benefits on Kenauk's natural territory, an area protected and enhanced by NCC and the Kenauk Institute. ..De nombreuses études ont confirmé que musique et nature ont de multiples bienfaits sur la santé physique et mentale. Conservation de la nature Canada est honoré de s’associer à l’Orchestre de l’Agora pour le Gala de la Terre. Cet événement de collecte de dons permettra à plus de jeunes de découvrir la nature et ses bienfaits sur le territoire naturel de Kenauk, une aire protégée et mise en valeur par CNC et l’Institut Kenauk. ....

....— Joël Bonin, Associate Vice-President for CNC - Quebec Region ..— Joël Bonin, vice-président associé de CNC pour la région du Québec ....